Ayer lunes CEPA
Erandio organizó una salida literaria-cultural para conocer Ondárroa, puesto
que hemos trabajado el libro Bilbao-New York-Bilbao del escritor ondarrutarra Kirmen
Uribe durante este segundo cuatrimestre del presente curso escolar.
El viaje fue muy interesante e intenso,
porque aprovechamos cada minuto del día para ver y disfrutar del pueblo pesquero
vizcaino ubicado en la comarca de Lea-Aribai.
En primer lugar, tuvimos la suerte de
hablar con Kirmen que nos atendió con toda amabilidad en la oficina de turismo
del pueblo. Nos habló de su trabajo de creación de la novela en el que cuenta
el vuelo ficticio del propio autor entre el aeropuerto de Loiu en Bilbao y el
JFK de Nueva York. Durante el trayecto el autor recuerda el proceso de escritura
de una novela que está escribiendo sobre tres generaciones (la de la preguerra,
la de la época franquista y la del propio autor) de una misma familia vinculada
al medio pesquero.
Las preguntas de los asistentes estuvieron
relacionadas con pasajes del libro que habían gustado durante las clases o
sobre la estructura del texto.
Kirmen nos dijo que Bilbao-New York-Bilbao carece de una trama
convencional y se sustenta en una estructura en red que combina el devenir de
las tres generaciones con numerosos recuerdos al pasado e historias
transversales, de forma que el lector se va creando su propia novela.
A continuación, salimos al casco histórico
del pueblo para realizar el interesantísimo recorrido que había preparado la
responsable de oficina de turismo, que en primer lugar nos explicó que ese
lugar era la antigua cofradía de la localidad costera
La estructura medieval de sus calles nos
lleva hasta el antiguo Ayuntamiento y la iglesia Santa María,
edificio gótico que está decorado con imágenes de flores y animales, y cuenta,
asimismo, con gárgolas que tienen también aspecto de animales y humanos.
Seguimos rodeando la iglesia y al levantar la vista nos encontramos con los
Kortxeleko Mamuak, un grupo de doce figuras de gran belleza, esculpidas al
estilo flamenco-borgoñón. Reflejan las diferentes clases sociales de la Edad
Media. Situadas de izquierda a derecha, representan al rey, el pífano, al
rabelero, dos peregrinos, dos soldados, la nodriza, la reina, el monje, el
criado y el caballero. Según un relato popular, una muchacha llamada Leokadi
desafió las creencias de su época e intentó dar tres vueltas a la “korreta”
después de que sonara el Ángelus. Dio dos vueltas pero antes de acabar la
tercera se convirtió en piedra y, según se dice, hoy en día es uno de los
fantasmas del Kortxeleko Mamuak.
Después decidimos ir hacia
otra calle típica conocida como Txomin Agirre o Goiko kale, que debe el primero
de esos nombres al escritor vasco Txomin Agirre, nacido al final de esa misma
calle.
Subiendo una empinada cuesta llegamos al santuario de la
Antigua. En este santuario del siglo XV podemos encontrar a Nuestra Señora de
la Antigua, patrona de los ondarreses y especialmente de los pescadores. El
santuario fue la primera iglesia del pueblo, cuyas campanadas sanaban a los
enfermos mentales. Asimismo, ese lugar es origen de muchas viejas leyendas.
Aquí se encuentra el Nazareno al que el autor del libro le pide que le ayude a
aprobar los exámenes.
Entre la ermita y el caserío Antigua predomina la
tranquilidad y se nos ofrecen vistas espectaculares de las peñas de Saturraran,
las playas y toda la costa guipuzcoana.
Al bajar de la ermita nos paramos en Torre Likona, lugar
de origen de la familia de San Ignacio de Loyola.
Posteriormente, nos dirigimos de nuevo a la
cofradía para cruzar el puente viejo y visitar la ermita humilladero del Padre
Eterno o del Padre de la Piedad. Dejamos atrás la Asociación de Remo y entramos
en un paseo que sigue el rumbo del río Artibai.
En seguida vemos un puente verde con escaleras: el Puente
de la Playa o puente giratorio. Este puente se construyó en 1927 para poder ir
desde el pueblo a la playa de Arrigorri. En aquella época el puerto estaba
situado alrededor del Viejo Puente, por lo que construyeron un puente giratorio
para que los botes pudieran remontar el río.
Siguiendo por el paseo nos encontraremos de frente un
puente con un arco espectacular: el Puente Itsasaurre. Fue el primer trabajo
del famoso arquitecto Santiago Calatrava. Se inauguró en 1994, convirtiéndose
en un símbolo de la modernidad que nos lleva directamente al puerto actual o a
la calle Itsasaurre.
Por último, un rico plato de marmitako y
merluza al horno puso un magnífico broche final a la jornada.
Biografía
Kirmen Uribe (Ondarroa, Bizkaia, 1970) nace en una familia vinculada a
la pesca. Uribe se licenció en Filología Vasca en Vitoria y cursó estudios de
postgrado de Literatura Comparada en Trento (Italia). Su primer premio
literario importante (Becerro de Bengoa) lo recogió en 1995 por Lizardi eta erotismoa cuando estaba cumpliendo
condena por ser insumiso y negarse a ir al servicio militar obligatorio.
La
publicación en 2001 del libro de poemas Bitartean heldu
eskutik (Mientras tanto dame la
mano, Visor, 2003) supuso, en palabras del crítico literario Jon Kortazar, una
“revolución tranquila” en el ámbito de la literatura vasca.
Premio
Nacional de la Crítica, la primera edición se agotó en un mes y el libro ya ha
sido traducido al castellano (Visor, 2003) al francés (Castor Astral, 2006), al
inglés (Graywolf, 2007), al catalán (Proa, 2010) y al ruso (Издательство
Герника, 2011). La traducción a cargo de la poetisa estadounidense Elizabeth
Macklin acabó finalista como mejor
libro de poesía traducido al inglés en EEUU en 2007 (PEN Award for Poetry in
Translation).
Uribe es autor de proyectos multimedia combinando poesía con
diferentes disciplinas artísticas. En 2000 llevó a los escenarios Bar Puerto, proyecto que aunaba poesía, música, video e historia
oral. En 2003 publicó el libro-CD Zaharregia,
txikiegia agian (Demasiado
antigua, demasiado pequeña quizás) junto a los músicos Mikel Urdangarin, Bingen
Mendizabal, Rafa Rueda y el ilustrador Mikel Valverde, fruto de una serie de
recitales que el grupo llevó a cabo en Nueva York el mismo año.
Kirmen Uribe ha participado en numerosos encuentros
internacionales de literatura. Entre otros, el “World Voices” de
Nueva York (organizado por el PEN Club americano), el Festival Internacional de
Poesía de Berlín, el festival Internacional de Poesía de Taipei (Taiwán), el
Festival de Literatura de Manchester, el Festival ¡Mira! de Burdeos, el
Festival de Literatura de Vilenica (Eslovenia); y ha leído en las universidades
de Stanford (California), la Universidad de Nueva York, la CUNY, El California
Institute of The Arts en Los Ángeles, la Universidad de California en San Diego,
la Universidad Católica Fu-Jen de Tai-pei o en la Universidad de Varsovia.
Asimismo, sus poemas han aparecido en revistas literarias de prestigio y
antologías. En mayo del 2003 The New Yorker publicó
el poema “Maiatza” (Mayo). En 2006 Lyrikline la página web de Berlín que recoge poetas de mundo
entero colgó diez poemas de Uribe traducidos al alemán. En 2008 la antología
New European Poetry dirigida por los críticos estadounidenses Kevin Prufer y
Wayne Millar recogió tres poemas del autor. “La literatura de Uribe hunde sus
raíces en el País Vasco, pero es totalmente universal” ha dicho de su obra la
prestigiosa revista de la Universidad de Harvard The Harvard Book Review.
No hay comentarios:
Publicar un comentario